"sen plan yaparken tanrı yukardan güler." -supernatural

Supernatural tartışma forumu

Tüm Forumlar > Supernatural > İnce espriler çevrilirken ölüyor

yeni konu aç İnce espriler çevrilirken ölüyor

daha 6x9dayım bilmiyorum neden böyle gelmeye başladı ama ya bir şey söylemek istiyorum çeviriler o kadar düz ve sade bir dille yazılıyor ki bazı ince espriler ""dean genelde" düz çevriliyor mesela şu ilk vampirin olduğu bölüm. Dean şöyle der : "Why book club met" sanrım çeviride "Neden toplandınız " olarak çevrilmiş ama bence onun çevirisi ince bir esprisi olmalıydı "kitap kulübü neden toplandı" gibi zaten doğru çevirisi bu galiba böyle düşünen bir tek ben miyim? Bilemiyorum sorun galiba bende :) :D

kojironun çevirileri 6. sezonda bozulmaya başlıyor.. önceki sezonlarda dikkat çekmiyordu ama 6. sezon ile beraber neler var neler..bu yukarda dediğin hiçbişey değil neler görcen duycan daha.. ama adama hak veriyorum 5 ten sonra diziyi ben de pek sallamamaya başladım.. o kadar yapmış olması bile özverisini gösteriyor.

SpidergirlX BENCE ÇOK YANLIŞ DÜŞÜNÜYOSUN ASLINDA DİZİ 5.SEZONDAN SONRA BAŞLIYO VE OLABİLEN EN İYİ ÇEVİRMEYLE İZLEMEK İSTERİM BENDE

aynen küfürler ve çevirilerde çok yanlışlık var bende sinir olmaya başladım

yanlışlık değilde farklı bir bakış açısı büyük olasılıkla tek yaptığı çeviri bu değildir ama ne biliyim ya esprileri anlamak güzel olurdu

Kolaya kaçıyor çevırmen anlaşılan daha hızlı olabılmek için.Ancak böyle olmaz tabi. Hele ki para falan alıyorlarsa bu işten.çevırmenlerın üzerınde bi denetım mekanızmesı falan olması lazım.Biz o ince esprılerı de anlamak ıstıyoruz,öyle düz mantık çevrilmesin.Burdan site yönetimine seslenıyorum,sadece Supernatural icin degıl,kolaya kaçılan butun diziler ıcın gecerli bu isteğimiz.

ingilizceniz varsa tabi speaking skill leriniz anlıyosunuz ama cidden bende yazılmamasından şikayetciyim yani 10sn geriye çevirip bidaha izliyorum anlamak için.

konuya abone kullanıcılar 6

Yukarı Çık