"hayvanlar gibi dövüşürsek, hayvanlar gibi ölürüz." -doctor who

Hustle - 4. sezon 4. bölüm

A Designers Paradise

Çeviri Notları:
Con:
"Confidence Trick" kavramının kısaltılarak kullanılan yaygın hali. En genel olarak "Dolandırıcılık" diyebiliriz. Bu kelimeyi defalarca aynı şekilde kullanmamak için "üçkağıt", "dalavare" "katakulli" ve tabii ki "dolandırıcılık" şeklinde tercüme ettim.

Hedef:
Dizi boyunca "The Mark" olarak geçen, dolandırılacak kişiyi "Hedef" olarak tercüme ettim.

Köstebek:
Dolandırıcılıkta, dolandırılacak kişinin yanında güvenini kazanıp onu dalavareye iten ve "içeriden" çalışan ekip elemanı "inside man" ya da "working inside" diye geçiyor dizi boyunca. Bu kişi genelde bütün üçkağıdın başrolünü oynuyor. Klasik anlamı olmasa da tek kelimelik tercüme olarak "Köstebek"i tercih ettim.

Roper:
Hedef belirlendikten sonra onu dalavareyle tanıştırıp üçkağıdın içine çeken kişi. Genelde "yemci" yem atmak" şeklinde tercüme etmeyi uygun gördüm.

Central St. Martin's:
Bir sanat ve tasarım okulu. bkz. http://www.csm.arts.ac.uk/
Hustle Hustle Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

Dizinin forumundan son başlıklar

Bu dizi için hiç forum konusu bulunmuyor.
Sen bir tane oluştur!
Forumdan diğer başlıklar 0 başlık, 0 mesaj

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Paradise Paradise 1. sezon 6. bölüm
  • Tracker Tracker 2. sezon 9. bölüm
  • yeni La liberación La liberación 1. sezon 1. bölüm
  • yeni Court of Gold Court of Gold 1. sezon 1. bölüm
  • The Rookie The Rookie 7. sezon 7. bölüm
Yukarı Çık