"sevdiğin işi yaparsan hayatın boyunca bir gün bile çalışmış hissetmezsin." -person of interest

The Brink - 1. sezon 1. bölüm

Pilot

Çeviri Notları:
Anklav: Bir ülkenin başka bir ülke tarafından kuşatılmış toprak parçasıdır. Mesela bir ülkenin topraklarında yer alan elçilikler buna örnek.
LBJ: Lyndon Baines Johnson, ABD'nin 36. başkanıdır.
Brook Brothers: Oldukça eski ve ünlü, Amerikan erkek giyim mağazası. Çoğu ABD başkanı buradan giyinmiştir.
FHK (FAA): Federal Havacılık Kurulu (Federal Aviation Administration), ABD Ulaştırma Bakanlığına bağlı bir federal kuruluş.
Random House: 1925'te kurulmuş, dünyanın en büyüklerinden kabul edilen İngiliz yayınevi.
İHA/Dron: İnsansız hava aracı. Türkiye Amerika'dan "predator(avcı)" isimli dronelar ile kendi üretimi(kısmen) olan Anka'ları kullanmaktadır. #iyibilgi
Rawalpindi: Pakistan'da bir şehir.
Z-Pak: Bir çeşit antibiyotik.
Xanax: Kafa yapma yetisi olan, etkili bir psikiyatrik ilaç.
Saigon'daki olay: Vietnam'daki Saigon şehrinde bulunun Amerikan Elçiliği saldırıya uğrar ve oradaki askerler çatıdan Elçilik'i savunur.
Lockheed Martin: Özellikle askeri alanda öncü bir teknoloji/havacılık şirketi.

Çeviriyi değerlendirmeyi unutmayalım. İyi seyirler.

Mert Özbay | twitter.com/parliamert
Oben Karasaka | twitter.com/obenkarasaka

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

The Brink The Brink Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.
Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Paradise Paradise 1. sezon 6. bölüm
  • Tracker Tracker 2. sezon 9. bölüm
  • yeni La liberación La liberación 1. sezon 1. bölüm
  • yeni Court of Gold Court of Gold 1. sezon 1. bölüm
  • The Rookie The Rookie 7. sezon 7. bölüm
Yukarı Çık