"üzgünüm ama gayet mantıklı konuşuyorum. sadece siz anlayamıyorsunuz." -doctor who

Trial & Error - 1. sezon 4. bölüm

An Unwelcome Distraction

Çeviri Notları:
Amfizem: Akciğerlerdeki hava keseciklerinin (alveol) gerilip genişlemesi neticesinde bu hava keseciklerini birbirinden ayıran ince duvarların yırtılması ve buna bağlı olarak da akciğerlerin esnekliğini kaybetmesiyle oluşan ve solunum yetmezliğine yol açan yaygın bir kronik akciğer rahatsızlığıdır.

Empanada: İspanya, Orta Amerika (Meksika), Filipinler ve başta Şili, Arjantin, Paraguay, Uruguay, Peru, Bolivya, Kolombiya, Ekvador ve Venezuela olmak üzere Güney Amerika'da içi doldurularak yapılan ve yenen bir börektir.

Go big or go home(ya büyük oyna ya da eve git): Ya hep ya hiç anlamına geliyor. Ama kelime oyunu olduğundan kelime kelimesine çevirdim.

Birten geçen bölümde de geçmişti. Birden anlamına gelen "suddenly" yerine, hiçbir anlama gelmeyen "studdedly" kelimesini kullanıyor da Dwayne. Belirtmek istedim. Çeviri yanlışı değil yani. İyi izlemeler :)

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Trial & Error Trial & Error Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

Dizinin forumundan son başlıklar

Bu dizi için hiç forum konusu bulunmuyor.
Sen bir tane oluştur!
Forumdan diğer başlıklar 0 başlık, 0 mesaj
Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Night Agent The Night Agent 2. sezon 1. bölüm
  • Dexter: Original Sin Dexter: Original Sin 1. sezon 7. bölüm
  • yeni Borderline Borderline 1. sezon 1. bölüm
  • Severance Severance 2. sezon 2. bölüm
  • yeni Watson Watson 1. sezon 1. bölüm
Yukarı Çık