"herkes biraz yalnızdır... en zenginin bile fakirliğidir yalnızlık... -leyla ile mecnun

Will - 1. sezon 6. bölüm

Something Wicked This Way Comes

Çeviri Notları:
Hathaway with words:has a way with words demek yerine kelime oyunu yapıyor karısının aile adı Hathaway olduğu için

Yine Hathaway'le bir kelime oyunu yapıyor açıklamayacağım bile komik bile değil (birlikte
kaçmaktan falan bahsediyor.)

Jeanne d'Arc:Jeanne d'Arc Yüzyıl Savaşları boyunca İngiltere'ye karşı ülkesi Fransa'ya memleketi Lorraine'deki cephelerden başlayarak manevi anlamda büyük destek olan ve sonradan ünü Fransa'nın dört bir yanına yayılmış bir Fransız Katolik azizesidir.

Shakespeare Sonnet 29:
https://eksisozluk.com/shakespeare-sonnet-29--2950445

Çeviriyi buradan aldım arkadaşlar ben bozmak istemedim güzelim soneyi

Bu arada Wasp diyor adam sürekli Marlowe'a yanlış çevirmedim değil mi?

İngiliz birası:Ale diyor hani gingerale gibi ama anlamadım hiç duymamıştım öyle bir içki

31:27'de başlayan ufak şiir aslında kafiyeli ama tabii ki anlamı kaybetmek istemediğim için kafiyesiz çevirdim

La fin couronne les oeuvres.:Her şeyin sonu bu. (gibi bir şey Fransız dili edebiyatı mezunuyum ama tam emin olarak çeviremedim.)

1500-1800'lü yıllarda ruj (fransızcada kırmızı demektir) Avrupa'da yanakları kırmızılaştırmak için kullanılırmış.

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Will Will Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.
Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Old Man The Old Man 2. sezon 1. bölüm
  • yeni Dead and Buried Dead and Buried 1. sezon 1. bölüm
  • yeni En Fin En Fin 1. sezon 1. bölüm
  • The Old Man The Old Man 2. sezon 2. bölüm
  • yeni Stags Stags 1. sezon 1. bölüm
Yukarı Çık