"yalanlar, birilerinin gerçeklerle kirlettiği güzel hikâyelerdir." -how i met your mother

Bosch - 4. sezon 9. bölüm

Rojo Profundo

Çeviri Notları:
*(05:11) "Burrito": Dürüme benzeyen bir Meksika yemeği.

*(31:22) "Ministry of State Security": Metinde çevirisini "Devlet Güvenlik Bakanlık'ı" olarak verdim, kısaltmasını da bazı yerlerde "DGB" olarak görebilirsiniz.

*(33:05) "Koi": Maddie'nin babasıyla konuşmasında bahsi geçen isim. Bir balık türü. Atasının sazan olduğu belirtiliyor.

*(41:41) "Red Car Lines" veya "Red Car Subway Tracks" olarak geçen ifadeleri metinde "Kırmızı Tramvay Hattı" olarak verdim.

Bunlar Güney Kaliforniya'da elektrikle çalışan tramvaylar, şehirlerarası arabalar ve otobüslerden oluşan,
1920'lerde dünyanın en büyük elektrikli demiryolu sistemi olarak kabul ediliyormuş.
Bosch Bosch Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • yeni Prime Target Prime Target 1. sezon 1. bölüm
  • The Night Agent The Night Agent 2. sezon 1. bölüm
  • Dexter: Original Sin Dexter: Original Sin 1. sezon 7. bölüm
  • The Rookie The Rookie 7. sezon 3. bölüm
  • Severance Severance 2. sezon 2. bölüm
Yukarı Çık