"kusura bakma seni mükemmelliğimin sesi yüzünden duyamıyorum." -how i met your mother

Once Upon a Time - 7. sezon 17. bölüm

Breadcrumbs

Çeviri Notları:
Freeganism: free/özgür ve vegan kelimelerinin birleşiminden oluşur. Tüketim çılgınlığına karşıdırlar, aldığımız ürünlerin doğaya olan zararlarını önlemek isterler ama mesela, geri dönüşümlü ürünler almak yerine, yani kapitalizmde bir kötü firmadan alışveriş yapmayı kesip, diğerinden yapmaya geçmek yerine, genel olarak alışverişi bırakırlar. Başkalarının attığı ve kullanmadığı şeyleri kullanırlar, mesela çöplerden. Zelena'nın çöp yeme meselesi de Kelly'nin freegan olmasından kaynaklanıyor.

Kaptan/dedektif: Kaptan anlamına gelen kelimenin polis rütbelerinde baş komisere tekabul eden bir karşılığı da vardır. Zelena Kaptan Kanca olarak söylemişti ama Rogers rütbesini karıştırdı sandı.

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Once Upon a Time Once Upon a Time Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Old Man The Old Man 2. sezon 1. bölüm
  • Pera Palas’ta Gece Yarısı Pera Palas’ta Gece Yarısı 2. sezon 1. bölüm
  • Snowpiercer Snowpiercer 4. sezon 9. bölüm
  • yeni Dead and Buried Dead and Buried 1. sezon 1. bölüm
  • yeni En Fin En Fin 1. sezon 1. bölüm
Yukarı Çık