"sorsan ikimizde maviydik ama birimiz deniz, birimiz gökyüzü. anlatabildim mi?" -dexter

Reign - 2. sezon 13. bölüm

Sins of the Past

Çeviri Notları:
*Winter Ease: "Ease" kelimesinin "kolaylaştırmak, hafifletmek"ten başka bir anlamını bulamadım.
Muhtemelen kışın hafifleyip yerini bahara bırakmasını temsil eden bir tabir, fakat Türkçede
bunun tam karşılığı yok. Bu nedenle "Kış Dönümü" olarak çevirdim ancak bunun
Kış Gündönümü olan 21 Aralık tarihiyle bir alakası olduğunu sanmıyorum.

*I had a vision: "Vision" kelimesinin doğrudan çevirisi "görüş" şeklinde. Ancak burada
Catherine'nin "görüş"ten kastı, ilham yoluyla kendisine gaipten haber verilmesi; gelecekten
bir sahne görmüş olması. Bu da daha önceki bölümlerde Nostradamus'un Francis'in
öleceğine dair yaptığı kehanete bir gönderme yapıyor. Catherine, kehanetin kendisine
hatırlatıldığını düşünüyor. Bu nedenle "Gaipten haber aldım" diye çevirdim.

Teşekkürler,
Azula024
Reign Reign Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Old Man The Old Man 2. sezon 1. bölüm
  • Pera Palas’ta Gece Yarısı Pera Palas’ta Gece Yarısı 2. sezon 1. bölüm
  • Snowpiercer Snowpiercer 4. sezon 9. bölüm
  • yeni Dead and Buried Dead and Buried 1. sezon 1. bölüm
  • yeni En Fin En Fin 1. sezon 1. bölüm
Yukarı Çık