"insanlar hayatın boyunca kim olduğunu söyleyip duracak. yapman gereken onlara ben buyum demek." -once upon a time

The Americans - 6. sezon 3. bölüm

Urban Transport Planning

Çeviri Notları:
TASS: Sovyet Haber Ajansı.

SDI: Stratejik Savunma Girişimi. "Star Wars" olarak da bilinir. O zamanki başkan Ronald Reagan tasarlamış, Sovyetler'in attığı füzeyi havadayken lazerlerle vurup parçalama gibi komik bir fikirmiş bu.

Smetana: Rusların yaptığı, yoğurt ve kaymak benzeri yiyecek.

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

The Americans The Americans Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • yeni The Count of Monte Cristo The Count of Monte Cristo 1. sezon 1. bölüm
  • yeni Patience Patience 1. sezon 1. bölüm
  • yeni ACAB ACAB 1. sezon 1. bölüm
  • Silo Silo 2. sezon 10. bölüm
  • The Count of Monte Cristo The Count of Monte Cristo 1. sezon 8. bölüm
Yukarı Çık