"üzgünüm ama gayet mantıklı konuşuyorum. sadece siz anlayamıyorsunuz." -doctor who

The Americans - 6. sezon 3. bölüm

Urban Transport Planning

Çeviri Notları:
TASS: Sovyet Haber Ajansı.

SDI: Stratejik Savunma Girişimi. "Star Wars" olarak da bilinir. O zamanki başkan Ronald Reagan tasarlamış, Sovyetler'in attığı füzeyi havadayken lazerlerle vurup parçalama gibi komik bir fikirmiş bu.

Smetana: Rusların yaptığı, yoğurt ve kaymak benzeri yiyecek.

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

The Americans The Americans Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Silo Silo 2. sezon 1. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 4. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 6. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 5. bölüm
  • The Day of the Jackal The Day of the Jackal 1. sezon 6. bölüm
Yukarı Çık