"birini tanıdığını sanıyorken sonra bir bakıyorsun aslında hiç tanımıyormuşsun." -dexter

The Expanse - 1. sezon 3. bölüm

Remember the Cant

Çeviri Notları:
DGİ: Dış Gezegenler İttifakı/ Birliği

MKCD: Marslı Kongre Cumhuriyeti Devleti

Star Helix:

Anderson İstasyonu: Kuşak’ta su ve hava için kullanılan küçük bir istasyon

Beltsider (Kuşakgil): Kuşak’lılar için kullanılan bir başka terim

Dirtsider (pislikgiller): Dünyalılar, Marslılar. Bu gezegenlerde büyümüş olanlar.

Sasa: I sasa nothing cümlesinde Sasa( Mars Dili) umursamak anlamında kullanılmıştır. (17:22)

Sleeper agent: Bir grubun arasına karışıp yıllarca onların güvenini kazanarak bilgi sızdıran ajana

denmektedir. Türkçe’de karşılığı olmadığı için gizli ajan olarak çevirdim. (30:34)

Mariner Vadisi:Mars gezegenine Dünya’dan teleskoplar ile bakıldığında Güney Yarım kürenin

neredeyse bir ucundan diğer ucuna kadar uzanmış kara bir leke gibi görünen oluşum büyük Mariner

Vadisi'dir (Valles Marineris)

Olympus Mons, Güneş Sistemi'de bilinen en yüksek volkan ve dağdır.

Detaylı bilgi için: http://22dakika.org/uzay-operasi-ozleyenlere-the-expanse/#ua

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

The Expanse The Expanse Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (1)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Night Agent The Night Agent 2. sezon 1. bölüm
  • Dexter: Original Sin Dexter: Original Sin 1. sezon 7. bölüm
  • yeni Borderline Borderline 1. sezon 1. bölüm
  • Severance Severance 2. sezon 2. bölüm
  • yeni Watson Watson 1. sezon 1. bölüm
Yukarı Çık