"şeytan ayrıntıda gizlidir." -hannibal

Lethal Weapon - 1. sezon 16. bölüm

Unnecessary Roughness

Çeviri Notları:
Cheese Whiz: İşlem görmüş ve içinde başka malzemelerin olduğu bir peynir ürünü. Peynir sosu olarak çevirdim bir karşılığı olmadığı için.
Tator Tots: Patatesle yapılmış, kahvaltılık olarak tüketilen bir yiyecek. Bir karşılığı olmadığı için papates kızartması diye bahsettim.
Coastal State: Bir takımın adı olduğu için çevirmedim.
Fraternity: Üniversite öğrencilerinin katıldığı, partiler ve yarışmaların yapıldığı, bolca içilen birlikter, cemiyetler.
Recruiters: Altyapıda oynayan oyuncuları profesyonel sözleşme altına alan kişiler.
Stout, Bavarian, Hefeweizen : Bira çeşitleri.
Sting-Sokmak: "Kelebek gibi uçar arı gibi sokarım." cümlesinden alıntı yapıyorlar. (Muhammed Ali)

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Lethal Weapon Lethal Weapon Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (1)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Old Man The Old Man 2. sezon 1. bölüm
  • Pera Palas’ta Gece Yarısı Pera Palas’ta Gece Yarısı 2. sezon 1. bölüm
  • Snowpiercer Snowpiercer 4. sezon 9. bölüm
  • yeni Dead and Buried Dead and Buried 1. sezon 1. bölüm
  • yeni En Fin En Fin 1. sezon 1. bölüm
Yukarı Çık