"bu da bir rüyaysa, beni uyandırmaya çalışan herkesi öldürürüm." -game of thrones

Marco Polo - 1. sezon 2. bölüm

Kurt ve Geyik

Çeviri Notları:
Dizi Uygurlar'ı anlatıyor olunca eski Türkçe kullanmayı uygun buldum. Bazı terimler şöyle:

- Us: Akıl, zeka.
- Ağılıg: Hazine görevlisi.
- Toygun: Danışma meclisi (toy) üyesi.
- Ayguci: Vezir.
- Tegin: Şehzade.
- Yabgu: Han'ın kardeşi, ülkenin bir bölümünün yönetiminden sorumlu idareci.
- Böke: Güçlü, kahraman.
- Çaşıt: Ajan, casus.
- Horda, orda: Düzensiz ordu.
- Buyruk: Bakan.
- Tudun: Vergi memuru.
- Budun: Millet.
- Tarkan: Komutan.
- Otacı: Şifacı.
- Ulak: Elçi.
- Kenetçi: Danışman.
- Akça: Para (metal).
- Evdeş: Kadın eş.
- Çeri: Asker.
- Uçmak: Cennet.
- Uçmağa varmak: Ölmek.
- Bahadır: Savaşçı.

- Jurchen: Mançurya yerlisi.
- Hanbalık: Günümüzde Pekin. Kubilay Han'ın kurdurduğu şehir olduğundan Han'ın şehri anlamında Hanbalık denmiş, Marco Polo'nun anılarında da Cambulac veya Cambaluc olarak geçiyor.
- Kımız: Mayalanmış kısrak sütünden yapılan alkollü bir içki.
- Schiavo: İtalyanca "köle".

Haunter - İyi seyirler.
twitter.com/cevirihaunter

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Marco Polo Marco Polo Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.
Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • yeni The Count of Monte Cristo The Count of Monte Cristo 1. sezon 1. bölüm
  • yeni Patience Patience 1. sezon 1. bölüm
  • Silo Silo 2. sezon 10. bölüm
  • yeni ACAB ACAB 1. sezon 1. bölüm
  • The Count of Monte Cristo The Count of Monte Cristo 1. sezon 8. bölüm
Yukarı Çık