"+o kadar sıcak değil mi? bu herif sabah uyandığında beyazdı!" -prison break

Shameless - 5. sezon 4. bölüm

A Night to Remem... Wait, What?

Çeviri Notları:
Pop-Bir çeşit kahvaltılık. Özel isim olduğu için çevirmedim. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/b/bf/Pop-Tarts-Box-Small.jpg

Fuck buddy: Bizdeki "dost hayatı" ya da "metres" gibi düşünülebilir. Sadece seks için kurulan ilişkideki söz konusu kişi. Türkçe'ye de bir nevi girdiği için çevirmeden bıraktım.

Docksider: Bir çeşit ayakkabı ismi. http://cdn.trendhunterstatic.com/thumbs/la-mjc-sebago-docksider-boat-shoes.jpeg

Wax On: Karate Kid'in kendine has repliği. Olduğu gibi bıraktım.

Teener: Malın 1.5 gramı için kullanılan bir tabir.

Quesadilla: Bir çeşit yemek. http://tr.wikipedia.org/wiki/Quesadilla


Altyazı hakkında görüşlerinizi bildirmeyi unutmayın.

Hepinize iyi seyirler diliyorum :)

Metin AK
twitter.com/freedomestical
[email protected]
facebook.com/freedomist

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Shameless Shameless Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Fan sayfasına git.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Silo Silo 2. sezon 1. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 4. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 6. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 5. bölüm
  • The Day of the Jackal The Day of the Jackal 1. sezon 6. bölüm
Yukarı Çık