"ölüm hepimizin kapısını çalacak. bir daha kafamı bozarsan, senin kapını erken çalar." -spartacus

Silicon Valley - 1. sezon 8. bölüm

Optimal Tip-to-Tip Efficiency

Çeviri Notları:
* A Serisi yatırım: Silikon Vadisi'nde tohum yatırımı alan
startup şirketlere sağlanan ilk yatırım fonu.
Kaynak: http://en.wikipedia.org/wiki/Series_A_round

* dingil açısı: (shaft angle)
Resimdeki gibi bir şey
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/21/Shaft_angle.jpg

* teta (tita):
Yunan alfabesinin 8. harfi

* Ceremeyi çekme vakti: "Time to pay the piper"
Jared bunu "pay the piper" ifadesinden dolayı kullanıyor.
Manası bedel ödeme / ceza çekme / ceremeyi çekme vs.

* Release the Kraken! : Kraken'i salın!
Kraken adlı efsanevi canavarı uykusundan uyandırma emir cümlesidir.
kaynak: https://eksisozluk.com/release-the-kraken--2375790
Silicon Valley Silicon Valley Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Silo Silo 2. sezon 1. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 4. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 6. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 5. bölüm
  • The Day of the Jackal The Day of the Jackal 1. sezon 6. bölüm
Yukarı Çık