"dünyayı güzel kılan üzerinde yaşayan insanlardır." -the last man on earth

Silicon Valley - 5. sezon 6. bölüm

Artificial Emotional Intelligence

Çeviri Notları:
Bölüm içinde Dinesh, Gilfoyle'un hatalarıyla ilgili çok fazla iğrenç espri yapıyor. Sırasıyla:

1) En sevdiği restoran "mis-steak", okununca "mistake", yani hata anlamına geliyor. Bunu hata restoranı olarak çevirdim.

2) En sevdiği yazar "George R.R. Martin." Burada da R.R.'ı "error", yani hata olarak okuyor.

3) Kan grubu "Type 0", 0 kan grubunu da "typo", yani yazım hatası olarak okuyor.

4) En sevdiği karakter "Bugs" Işıkyılı, burada da Buzz yerine "Bugs", yani hata diyor.

5) Sokakta oynanan oyun isimlerini de hataya bağlıyor. O kısımlar çevrildi zaten.

Keyifli seyirler :)

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Silicon Valley Silicon Valley Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Silo Silo 2. sezon 1. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 4. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 6. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 5. bölüm
  • The Day of the Jackal The Day of the Jackal 1. sezon 6. bölüm
Yukarı Çık