"mükemmel bir adam değildi ama benimdi." -friends

New Girl - 4. sezon 16. bölüm

Oregon

Çeviri Notları:
12. dakikada Nick Lilith Fairs diye telaffuz ediyor bir grup ismini,
Jess de ardından Liliths Fair olacak diyor ve şu iki örneği veriyor.
passersby (yoldan geçen kimseler), attorneys general (başsavcı).
S harfini vurgulamak için bu örnekleri veriyor. Türkçeye çevirince bir anlamı kalmadı tabii ki.

------------------------------

19. dakikada Nick sessizlik kadar hoşlar diyor, Jess de garip garip bakınca Nick böyle bir şey
var diyor. Ama yok. Cute as a button diye bir deyim var çok hoş anlamına gelen, direkt çevirince
düğme kadar hoş oluyor, o ise cute as a mute diye söylüyor, hiçbir anlamı yok normalde.
New Girl New Girl Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Old Man The Old Man 2. sezon 1. bölüm
  • Pera Palas’ta Gece Yarısı Pera Palas’ta Gece Yarısı 2. sezon 1. bölüm
  • Snowpiercer Snowpiercer 4. sezon 9. bölüm
  • yeni Dead and Buried Dead and Buried 1. sezon 1. bölüm
  • yeni En Fin En Fin 1. sezon 1. bölüm
Yukarı Çık