"Gerçek cesaret nedir biliyor musun? Ne hissedersen hisset ağzını kapalı tutmaktır." - Frank Underwood

House M.D. - 4. sezon 12. bölüm

Don't Ever Change

Çeviri Notları:
Bölümde yahudi kültürüne bir çok gönderme var. Artı Star Trek dizisine de bir kaç yerde göndermeler yapılıyor.

Hassana: Yahudi kadın birliği üyesi gibi bir şey.

Flebotomi: Belli kan hastalıklarında tedavi amacıyla kan alınmasıdır.

Guod erat demonstrandum: İspatı gereken sey aciklanmistir anlamina gelen soz

Hanukah: Bir yahudi tatili.

C'est la vie: Anlamı "hayat böyle"

Shabbos-Shabbat: Yahudilerde haftanın dini tatil günü.

D.I.C.: Kanın damar içinde pıhtılaşması.

Mazel Tov.: Tebrikler anlamında ibranice bir cümle.
House M.D. House M.D. Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Night Agent The Night Agent 2. sezon 1. bölüm
  • Dexter: Original Sin Dexter: Original Sin 1. sezon 7. bölüm
  • yeni Borderline Borderline 1. sezon 1. bölüm
  • Severance Severance 2. sezon 2. bölüm
  • yeni Watson Watson 1. sezon 1. bölüm
Yukarı Çık