"Kocaman sarılmak istediğin insana,küçücük merhaba demek zorunda kalmak da en acısı." - The Originals

The Mentalist - 1. sezon 1. bölüm

Pilot

Çeviri Notları:
Squirrel:
Argo terim olarak çok çeşitli anlamları var. Güvenilmez, açgözlü, sinsi, hain, arkadan bıçaklayan gibi anlamlarda kullanılabiliyor. Dizide cümle yapısına en uygun "üçkağıtçı" kelimesi geldi aklıma.
http://uncyclopedia.org/wiki/Squirrel#.22Squirrel.22_as_Slang

Eagle:
Golf terimi. Oynanan her deliğin belli sayıda vuruş hakkı vardır. Verilen bu hakkın 2 vuruş altında deliğe atılırsa buna "Eagle" denir ve puan kazanılır. Kazanılan puan -2'dir. Türkiye'de de sanırım aynı kelime kullanılıyor. Çeviride akışı bozmaması için "sayı" kullanıldı.
http://tr.wikipedia.org/wiki/Golf#Par

Davis Love III:
Amerikalı profesyonel bir golf oyuncusu.
http://en.wikipedia.org/wiki/Davis_Love_III

House call:
Doktorların hastaların evine giderek, evde muayene etmeleri olayı.

Fangoria:
Uluslararası olarak yayımlanan Amerika kökenli Korku Sineması dergisi.
http://en.wikipedia.org/wiki/Fangoria

PGA: Professional Golfers' Association
Profesyonel Golfçüler Birliği... Kısaltma olarak kullanıldığından, dikkat dağıtmaması için kulağa nasıl geliyorsa öyle bıraktım..
The Mentalist The Mentalist Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (1)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • yeni The Count of Monte Cristo The Count of Monte Cristo 1. sezon 1. bölüm
  • yeni Patience Patience 1. sezon 1. bölüm
  • Silo Silo 2. sezon 10. bölüm
  • yeni ACAB ACAB 1. sezon 1. bölüm
  • The Count of Monte Cristo The Count of Monte Cristo 1. sezon 8. bölüm
Yukarı Çık