"hani bir his vardır ya böyle, nasıl söylesem mutlusun ama değilsin gibi.." -how i met your mother

True Blood - 1. sezon 11. bölüm

To Love Is To Bury

Çeviri Notları:
Yaşlı bir adamın kelimeleri kendince yorumlaması da çeviriye yansıtılmıştır.
girl > gal
kız > gız

vampire > vamper
vampir > vampır

Paul Bunyan
Amerikalı mitolojik dev bir karakter. Büyüklüğüne vurgu yapılarak sıfatlaştırılmış.
http://www.roadtripamerica.com/roadside/Minnesota-Akeley-Paul-Bunyan.jpg
Dev gibi olarak çevirdim.

Yankee
Bunu zaten biliyorsunuz, Kuzey Amerikalılar'a söylenir. Kuzeyli olarak çevirdim.

Hillbilly
Güney Amerikalı taşralılara söylenen isim. Köylü olarak çevirdim.

I-49
Yol ismi. Otoban olarak çevirdim.

Pass the Orange
Efendim bu Amerikanlar'ın bir oyunuymuş. İki takım oluşturuluyormuş, bu takımlardaki insanlar ellerini arkalarında birleştiriyormuş, bir çember halinde oturuyorlarmış.

Takımlara birer portakal veriliyormuş. Takımlardaki kişiler bu portakalları ellerini kullanmadan çeneleri ve boyunları arasında tutarak diğer takım arkadaşına aktarmaya çalışıyormuş. Portakalı takımındaki en son kişiye ulaştıran ilk takım kazanıyormuş.

Portakalı Uzat olarak çevirdim.

Pool Boy
Zenginlerin evlerinde kadınlara hizmet için çalıştırılan erkek hizmetçiler. Bilardo anlamında kullanılan pool'dan sonra kelime oyunu yapmak için kullanılmış Kullanıldığı yerde (kelime oyunu yansıtamadım malesef)
Erkek olarak çevirdim.

DUI
Driving Under the Influence Herhangi bir uyuşturucu ve ya içki almış şekilde araba kullanan kişiler için kullanılan bir sıfat. Sarhoş şoförler olarak çevirdim.

Halfway house
Bizdeki kadın korunma evleri gibi bir şeymiş. Uyuşturucu bağımlıları, tacize uğrayan çocuklar, yetimler, veya evden kaçanlar gibi muhtaç durumda kalanların barınması için kullanılan yapılar.

Suck
Genelde sıfat olarak kullanıldığında berbat, ezik, aşağılık, iğrenç gibi anlamlar taşır. Fiil olarak kullanıldığında ise emmek anlamını taşır. Kullanıldığı yerde ilk önce sıfat anlamı olan berbat'a vurgu yapılıyor. Sonrasındaki cümlede ise kelime oyunu yapmak amacıyla emmek anlamıyla söyleniyor. Kelime oyununu yansıtabilmek için biraz değiştirdim

Kullanıldığı ilk yerde;
Batmış olarak çevirdim.

Kullanıldığı ikinci yerde;
Batmak olarak çevirdim.
True Blood True Blood Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • yeni Don’t Come Home Don’t Come Home 1. sezon 1. bölüm
  • yeni Human Error Human Error 1. sezon 1. bölüm
  • Tracker Tracker 2. sezon 4. bölüm
  • yeni Como agua para chocolate Como agua para chocolate 1. sezon 1. bölüm
  • The Simpsons The Simpsons 36. sezon 5. bölüm
Yukarı Çık