"bir adam kendi oğlunun ölümünü görecek kadar yaşamamalı." -oz

Arrested Development - 1. sezon 14. bölüm

Shock and Aww

Çeviri Notları:
==> söylerken biplenen yerlere altyazıda *** koydum
görünce noluyoruz lan demeyin.

==> S.E.C
güvenlik ve borsa komisyonu,yani borsa denetleme kurumu imiş.

==> çiftlik peyniri / cottage cheese
tatsız, tutsuz, yağsız sütlaçımsı halde bir peynir. protein değeri yüksek imiş.

==> got milk
inek sütü içimini arttırmak için planlanan reklam kampanyasının sloganı.
örnek kampanya: http://www.mopo.ca/uploaded_images/hayden-got-milk-704281.jpg

==> yelin
inek, manda, koyun vb. hayvanlarda memenin süt toplanan bölümü.

==> koreli
anlamı veremediğimi hissettiğim için not düşmek istedim.
onlar günlük konuşmada bazen korean food yerine sadece korean falan da
diyebildiklerinden michael çocuktan bahsederken hanım kımız diğerini anlıyor.

==> speedo
mayo markası.

==> ikimiz de ona sahip olduk
michael ikimiz de onu tanıyorduk diyor aslında
ama kullandığı cümle başka anlamlara da geldiğinden
gob ikimiz de ona sahip olduk olarak anlıyor.
Arrested Development Arrested Development Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Silo Silo 2. sezon 1. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 4. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 6. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 5. bölüm
  • The Day of the Jackal The Day of the Jackal 1. sezon 6. bölüm
Yukarı Çık