"sana güvenen bir insana yalan söyleme. sana yalan söyleyen bir insana asla güvenme." -dexter

Arrested Development - 1. sezon 21. bölüm

Not Without My Daughter

Çeviri Notları:
==> uçurabildiği
seyirciyi uçurmaktan kastım, orayı terk etmeleri.
kuşu uçuramamasına gönderme yaptığından böyle çevirmek durumunda kaldım.
umarım anlaşılmıştır.

==> yüz kızartıcı / douche chill
başkası kendini öyle utanılacak bir duruma sokmuştur ki
senin tüylerin diken diken olur, duşta soğuk su yemişe dönersin.
işte bu hissi anlatmak için kullanılan bir söz ben de yüz kızartıcı diye çevirebildim.

==> sahne dövüşü / stage combat
tiyatrolarda falan yapılan bir şey, karşıdakine zarar vermeden inandırıcı bir dövüş sahnelemek.

==> woodstock
1969'da amerika'da düzenlenen bir festival
http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=woodstock%2069

==> açıkgöz / grover
bir susam sokağı karakteri, açıkgöz'ün pek çok eğitici öğretici kitabı piyasaya sürülmüş.
büyük ihtimalle kızın önündeki, adamın gözüyle gösterdiği kitap da onlardan biri,
"zapt edemiyorum" diye bir kitabı yok, o adamın michael'a yaptığı bir gönderme.
http://images.wikia.com/muppet/images/0/0c/Groverkimmel.jpeg
Arrested Development Arrested Development Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • yeni The Count of Monte Cristo The Count of Monte Cristo 1. sezon 1. bölüm
  • yeni Patience Patience 1. sezon 1. bölüm
  • Silo Silo 2. sezon 10. bölüm
  • yeni ACAB ACAB 1. sezon 1. bölüm
  • The Count of Monte Cristo The Count of Monte Cristo 1. sezon 8. bölüm
Yukarı Çık