"oz’un geri kalanında kimse kendisine davranılmasını istediği gibi davranmaz." -oz

Arrested Development - 2. sezon 1. bölüm

The One Where Michael Leaves

Çeviri Notları:
Tobias, "I'm afraid I just "blue" myself" diyor. Mota mod olarak çevirisi "kendimi maviye boyadım" oluyor. Ben Tobi'nin dediğini "kendi kendimi tatmin ettim" olarak çevirdim. Çünkü "blue myself" derken sanki "blow myself" demiş gibi oluyor. Cinsel olarak kendi işini kendi görmesi anlamına geliyor yani. Bu yüzden Micheal, Tobi'ye "bunu başka bir şekilde de söyleyebilirdin" diyor.
Arrested Development Arrested Development Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • yeni Suits LA Suits LA 1. sezon 1. bölüm
  • yeni House of David House of David 1. sezon 1. bölüm
  • Paradise Paradise 1. sezon 7. bölüm
  • Severance Severance 2. sezon 7. bölüm
  • Invincible Invincible 3. sezon 6. bölüm
Yukarı Çık