"mutlu mu olmak istiyorsun? kimseden bir şey bekleme." -bob marley

Arrested Development - 2. sezon 1. bölüm

The One Where Michael Leaves

Çeviri Notları:
Tobias, "I'm afraid I just "blue" myself" diyor. Mota mod olarak çevirisi "kendimi maviye boyadım" oluyor. Ben Tobi'nin dediğini "kendi kendimi tatmin ettim" olarak çevirdim. Çünkü "blue myself" derken sanki "blow myself" demiş gibi oluyor. Cinsel olarak kendi işini kendi görmesi anlamına geliyor yani. Bu yüzden Micheal, Tobi'ye "bunu başka bir şekilde de söyleyebilirdin" diyor.
Arrested Development Arrested Development Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Night Agent The Night Agent 2. sezon 1. bölüm
  • Dexter: Original Sin Dexter: Original Sin 1. sezon 7. bölüm
  • yeni Borderline Borderline 1. sezon 1. bölüm
  • Severance Severance 2. sezon 2. bölüm
  • yeni Watson Watson 1. sezon 1. bölüm
Yukarı Çık