"şeytan ayrıntıda gizlidir." -hannibal

Arrow - 4. sezon 5. bölüm

Lanetli

Çeviri Notları:
Chappaquiddick skandalı: Bölümde de açıkça anlatılmış, 1969 yılında başkanlığın en büyük adayı senatör Ted Kennedy'nin yaşadığı talihsiz olay.
Lazarus Pit (Pit): Bilmeyen yoktur da, Pit kısaltması kafayı karıştırdıysa Pit = Lazarus Pit.
SCPD (Star City Police Department): Star Şehri Polis Departmanı'nın İngilizce kısaltması.
Nicholas Sparks: ABD'li yazar. Aşk ve trajedi temaları üzerine kurulu bir sürü romanı vardır, bazı romanları filme de çevrilmiştir.
Luksor : Mısır'da Nil Nehri'nin doğusunda bulunan bir şehir.
Merlot: Sadece Merlot üzümlerinden üretilen, oldukça ünlü bir şarap.
CNRI (City Necessary Resources Initiative): Laurel'ın da çalıştığı, muhtaçlara yardım eden hukuk bürosu.
Trojan: Çok sık rastlanan, oldukça popüler bir bilgisayar virüsü ailesi.
HIVE (Hierarchy of International Vengeance and Extermination): Dünyayı ele geçirmeye çalışan başka bir karanlık örgüt.

Çeviriyi değerlendirmeyi unutmayalım. İyi seyirler.

Mert Özbay | twitter.com/parliamert
Mert Tufan Bilge | twitter.com/mtbilge

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Arrow Arrow Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Old Man The Old Man 2. sezon 1. bölüm
  • Pera Palas’ta Gece Yarısı Pera Palas’ta Gece Yarısı 2. sezon 1. bölüm
  • Snowpiercer Snowpiercer 4. sezon 9. bölüm
  • yeni Dead and Buried Dead and Buried 1. sezon 1. bölüm
  • yeni En Fin En Fin 1. sezon 1. bölüm
Yukarı Çık