"+nasıl bir şey bu aşk? -biraz kafa sikici dürüst olmak gerekirse." -skins

How I Met Your Mother - 3. sezon 4. bölüm

Çocuklar

Çeviri Notları:
Büyük Elma (Big Apple): New York'a söylenen bir tamlama.

Puma: Argo bir tabir. Klüplere sık sık gidip kendisinden daha genç birini avlayan yaşlı kadınlar için kullanılıyor.

Meyve Halkaları (Fruit Loops): Değişik renk ve meyve lezzetlerinde halkalardan oluşan corn flakes sınıfında yiyecek.

See you later elegator & After a while crocodile: Bizim kullandığımız ''İyi akşamlar kovalasın sizi tavşanlar'' anlamında düşünün.

Namaste: ''İçimdeki tanrı, senin içindeki tanrıyı selamlar'' demek olan saygı, hoşgörü, sevgi, şükran, huzur, birin farkında olma iletisidir. (medusa5, 21.11.2005 12:47 ~ 12:47) (ekşi sözlük'ten)
How I Met Your Mother How I Met Your Mother Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Silo Silo 2. sezon 1. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 4. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 6. bölüm
  • Arcane Arcane 2. sezon 5. bölüm
  • The Day of the Jackal The Day of the Jackal 1. sezon 6. bölüm
Yukarı Çık